|
C o u l d
i t b e o t h e r w i s e ?
|
|||||
|
Magyarul | Bán András © |
¬ Why should it be strange at all?
¬ ...it is very strange, indeed, because ever since Cézanne most of the artists habitually point out that everything there is to know about their works is already there in their paintings, and so it is a waste of time to talk about it at all. In fact, even the conceptualist artists did the same. And it is also strange, because in this way, without actually saying as much, you seem to suggest that in your work you strive after a very precise phrasing, so much so that your works can even be regarded as texts (regardless of the point that they might have unplanned, lyrical, sociological or other overtones). Why shouldn’t the feel of a work, the imaginative experiencing of it, be enough?
¬ Because what I would like to see is that it is the subject-matter of the work that is in the foreground of attention, not the work itself. When somebody watches a work purely as a work of art, then he or she might not even be in the position to trace back to the idea behind it. It was for this reason that I attached texts to the works, to the rooms, and to the various conceptual units at the Óbuda exhibition. What I wanted to emphasize by this was that it was not enough to grope about on the surface. These statements should be studied not in the sense that people usually approach a work of art; rather, they should be seen in their context.
¬ Just before we switched on the tape recorder you said that the reason why you did not want this catalogue to begin with a foreword was that on earlier occasions the authors writing these forewords had given you (or the well-meaning viewers) a broad, associative interpretation instead of precise definitions.
¬ Individual works, or the sum total of these works, provide directions to a well-localized spot, and have done so in all previous cases; and every time that this point through the works was approached by others in the past, I felt that the direction was not accurate enough. In any case, an interview is still a much more suitable form, since the genre itself shows similarities with the concept of exhibitions: two people converse, and their sentences, which at the same time exert influence on one another and work in mutual interaction, unfold parallel with the idea of the exhibition.
¬ These sentences are meant to encourage the viewers to believe what they see. Or to put it differently, they discourage them from looking beyond the work instead of trying to see something else through the work. This might at the same time mean that you dispense with the official interpreter, the art theoretician, the critic, who have long been part and parcel of art activities. Isn’t this a risky move?
¬ I don’t dispense with them; I only ask them to talk about the same things that I am talking about. I would like to keep our conversation very specific, the same way that the works have very specific messages.
¬ You have mentioned that there exists a point, to which these things give directions...
¬ Yes, it is better to talk about things, rather than works, as the texts are also essential (although I don’t think of them as exceedingly high quality texts); and since the artistic and the textual elements are so different for the viewers, and they approach the same point from such different perspectives, the directions they give might become more accurate.
¬ So there is a point. For some times now, we have been living in an age, when public speech—fine art included—is reluctant to point to something definite. Artists suffer from a constant paranoia that if their work becomes decipherable, readable and understandable, then it also becomes empty. Then what is the point in looking at it, or reading it, ever again?
¬ No matter how accurately we try to target this point, it will never become too concrete, too specific, too trivial. If that was the case, this interview, too, would be pointless. So far all efforts to be truly accurate have proved insufficient. By simply uttering the word God—of course, it is entirely up to us whether we want to use words like this at all—one does not give an authoritative definition so as to render the notion uninteresting or empty.
¬ With all our aversion to hackneyed expressions, I feel that we must not shy away from spelling out words, for this is exactly what we have set out to do here. So what you are saying is that, with all your works, the attached texts and also this interview, you mean to target this point, while this point itself intellectually is non-existent for you: it cannot be defined and perhaps cannot even be named, only experienced?
¬ I am in search of this point, too, and my idea is to approach it from as many angles as possible. The Óbuda exhibition was also about this search: to address the same problem in different ways and with the help of different visual means (starting out from points increasingly further away). For me, it was a vitally important aspect of the exhibition that I regarded the objects exhibited in the five different rooms as five entirely separate works; in this way the difference in the respective approaches and genres was not confusing. Therefore, in each room we used different paths to get closer to the thing that I still regard as inexpressible through words.
¬ If accuracy is so important for you, then why do you use pictures? When you think about it, pictures are much more susceptible to associative, analogous approaches. Why don’t you use methods such as shared ritual experiences, when you can directly influence the others so as to follow you? Or why don’t you use texts that allow of a more articulate use of concepts?
¬ As to the texts, the answer is quite plain: I don’t think that the thing can be approached with texts alone. And as to the way of visual phrasing, it is quite natural that I use this approach, since I am an artist. At the same time, I do not regard the works themselves as proper art works in the strict sense of the word. In the second room I chose rather radical means in order to express my ideas in a form other than that of artworks. Instead of exhibiting one of my works, I asked another artist to create a work on the subject. In this situation—in an individual exhibition—this was a rather unusual approach. Another similar scheme was to ask artist couples to take part in the exhibition.
¬ ... no matter how long we prolong the introduction, sooner or later we must start our journey through the rooms.
¬ Each room had a different concept. The concepts were incorporated in a new work, as well as in a reference, quote or texts.
¬ Let’s start with the room in the middle.
¬ The room’s motto was:
The prolonged contacts change the
physical properties of things.
Here time was placed in the focus
of contemplation. Time, which is most obviously manifested in the form
of a clock. I fitted two beams between the two opposite walls of the room,
the kind of beams that are used in construction work to prop up the ceiling:
in other words, an object employed against the pushing force. The sharpened
points of the beams held in place the tip of the minute hands of two clocks
hanging on the opposite walls. As the clocks were ticking away, it was
the dials that rotated against the minute hands of the clocks, rather than
the other way around.
"The past is eroding the future,
the future is eroding the past, and the two meet in the present.'
In my opinion the past has the same
influence on the future, as the future has on the past. The opposing forces
meet in the present. That moment is held in position by the points of the
two beams.
As a quote, I exhibited a chair
in this room: a constituent part of one of my earlier works. The seat of
the chair was fitted with an electric heating device, keeping it at a fixed
temperature, the same temperature that a chair usually reaches when we
are sitting on it. In that case the chair preserves our body’s heat, but
as time passes, the temperature gradually drops. In this way, therefore,
I freeze-framed the moment, when one gets up from a chair. The longer we
are sitting on the chair, the more perceivable the warming up is, with
the seat reaching the highest temperature at the moment we stand up; and
when it is left there, the heat is gradually dissipated.
¬ Here is another projection of time: we are talking about an exhibition closed down many months ago in the present time. Would you do it in the same way now that you have already seen the result?
¬ In the case of this room, yes.
¬ How do you feel about improvisation?
¬ I am uneasy about it. I plan everything down to the last screw. And I believe this is the only way to do it. I plan everything at home, then go off with the constituent parts of the work—everything is neatly packed and taped—and it is only when I have unpacked, assembled the parts and tightened the screws, that I see for the first time what I have concocted. So I only get to see it when it is already too late to change anything. I experience the impact only minutes before the first visitors do. As a consequence, there are works which I would do differently (in the light of hindsight) the second time around—if that made any sense at all.
¬ How can you live with the fact that everything you make has arbitrary elements. You mentioned that your works are connected to one another, like the rings of a chain. Still, when you actually assemble a work, it hinges on millions of arbitrary circumstances. The materials you were able to buy, the physical properties of the room, the lighting, your actual mood that morning...
¬ There is always something that makes or breaks a work. Yet, I cannot put my finger on what it is. Nobody can tell what it is. When a work is good, then the arbitrary elements all work to improve it. I always take photographs of my exhibitions myself, and when the photos come out all right, I mean the pictures are good, then I think about them as further proofs that the exhibition is good. And vice versa. When I cannot photograph the exhibition properly, then probably there is something wrong with the exhibition, too.
¬ The middle room, in your own words, is the exhibition’s axis of symmetry. This is the room you have described so far.
¬ The tip of the minute hand was the geometrical center of the exhibition.
¬ In which direction should we proceed?
¬ In the room to the right of the axis the aim was to observe the effects resulting from the bodily touch, or touches: that between ‘my body’ and the ‘other’. I arranged locks of hair in a way that the end of the hair locks faced each other, thus making contact over an area that was much larger than it would otherwise follow from their volume. I fitted a ventilator under each of the five pairs of hair locks, which blew and moved them about. The hair locks evidently belonged to different persons: one was dark brown, the other lighter brown (and although this was not made clear at the exhibition)--one belonged to Ágnes, my spouse, and the other came from my hair. The motto read as follows: "Our body and bodily parts, as well as the items worn on our bodies, modify each other’s surface and condition. The extent of the modification (also) depends on the hardness of the objects." As a quote, I also exhibited one of my earlier photographic works featuring my hand and my wristwatch: the photo clearly demonstrates that the hair underneath the watch is worn away. This general condition, this everyday situation, whereby we wear wristwatches, modifies our body.
¬ These considerations are closely connected to our own civilizatory situation: your associations, references, intimations... At the same time, the idea that you want to express—in this case, the connections between the circumstances and the body’s modifications--, along with these observations, claim to have general validity in your view. Are you concerned with the truth domain of your works?
¬ I deliberately create situations which directly bear on me and on us. It is hardly a coincidence that it is all about my wrist, my hair, my body and my life—I don’t want to depart from this. The everyday aspect of these works is important: we are talking about the things that happen to me and to my environment—we access the general truth through ourselves. Yet, all the time I try to keep remembering that what is everyday for me might not necessarily be everyday for somebody else.
¬ There is mutual interaction between two things. I have no idea whether my experience resembles someone else’s. The effect of interaction is manifested differently to me than it is manifested to you. You create works from this situation: you set the viewpoint.
¬ Indeed, the individual thresholds of reception can be very different. There are phenomena which we can easily perceive and others cannot perceive at all.
¬ Some of your works at this exhibition quite clearly have sexual overtones.
¬ Yes, it is true. But the emphasis this time is on the intimate moments of a couple. It is obvious that two people who live together long enough will start to mold one another. The everyday interactions that form the subject-matter of this exhibition work between people, too. Between the bodies, as a consequence of the years spent together... Take, for example, their gestures that begin to resemble—and that is only the outside. As to the inside, their characters go through a similar formation process during the years spent together. I was curious to see how this worked in our everyday lives. I asked artist couples to answer the following question: How does their shared everyday life affect their personalities and artistic programs respectively? The entire exhibition was about friction and processes of mutual interaction. In this sense, this, too, was a sexual reference. It was the gesture of asking the question that I regarded the work of art here. The exhibited works were signed by the artists, while I could only have put my signature on the walls of the room.
¬ On the point of signature: you do sign your works in graphic arts.
¬ Only because I have to.
¬ How about the paintings?
¬ I don’t.
¬ But you do use a combination of letters and digits.
¬ It is a ten-character long sequence of digits and letters. The first character denotes the technique (painting, photo, installation), the next two mark the year, the fourth refers to a given period of that year, the next two make up a serial number within the techniques and the interval, the seventh and the eighth denote series regardless of the date, and the last two form a serial number within the series. I have been using this method for quite some time now, and all my works come complete with such a string of characters.
¬ Let’s go back to the couples story: the connection of the upper and the lower space.
¬ When I invited the couples, we held a "meeting". Many of them complained that if my spouse was also an artist, then why she hadn’t been invited to the artist-couples exhibition held in the cellar? Having thought the question over with Ágnes, we decided to reject the two most obvious possibilities: we were not going to exhibit a joint work in the cellar (since I could not have invited myself), and we were not going to exhibit a joint work upstairs (since the artist-couples exhibited downstairs). Therefore, we put Ágnes’s work inside the venthole connecting the spaces downstairs and upstairs. She created a vocal artwork that could be heard from both rooms. Just as it happened in that folk tale: the peasant girl brought a present and yet she didn’t bring one.
¬ Let’s move on: the next room?
¬ This is the room left to the axis of symmetry. I asked Hunor Petõ to create a work for the given concept. I had never met Hunor before. Many people could not understand the reason for asking a work from somebody else for my individual exhibition. My idea in doing this was to try to find an answer to the question of how it was possible to approach that "point" through another artist. The room was the result of the following concept: "the object exhibited and the exhibition situation interact with one another in a synchronized way". How the object exhibited determines the room, and how the physical properties and shortcomings of the room influence the work. As a quote, I presented one of my earlier paintings, and I deliberately bungled its lighting.
¬ Did you give the title of the room to Hunor Petõ as the theme?
¬ Yes, I told him that, too. Originally I would have liked to make a joint work, but he decided to exhibit his own response to the theme. He was interested in how he, as an outsider, could join the concept.
¬ How did you take his surprising decision?
¬ Sternly: I had much rather he conform
closer to my ideas. At the same time, I was interested to see how the
same idea could find an expression through
another artist. Hunor’s work was made of rat poison. "The vanished
parts of the point produce symptoms of poisoning": the exhibited work have
the most direct effect on the viewer, a person coming by—or a mouse coming
by. On the other hand, when somebody consumes part of the work, that shows—in
the form of a deficiency--also in the work.
¬ Did you try to interfere in his work?
¬ No, I didn’t.
¬ How about if the ideas of you two had failed to click—would you have said so?
¬ Thank God they clicked. I don’t know whether I would have had the courage to say no. Hunor was a cool enough guy not to push himself forward, but to submit to the concept.
¬ How do you tolerate others interfering with your work at a thematic exhibition, for example?
¬ I accept it. I am inclined to understand and to accept a concept with humility—even at the price of relinquishing my own ideas.
¬ Can you subordinate your things to your concept at your own exhibition, too?
¬ What do you mean by things and concepts here?
¬ Things are the two beams and the clock, and the concept ...
¬ ... is what the two beams support. My answer to this: the concept is what matters. I often have ideas that seem useful, but I am forced to discard them, because they do not fit into the concept. It always frustrates me when I cannot do things, which in another context would be great, just because—as I feel—they jeopardize the integrity of the "whole".
¬ Does this humility make any sense at all? Who appreciates it?
¬ The point whether it makes any sense does not depend on whether it is appreciated. In fact, appreciation doesn’t come into it at all: it is a personal matter. It adds to the problems when one has to sweat out concrete works. Nevertheless, it is still better, and also more honest, to believe in a great unity.
¬ What does the quote refer to in this room?
¬ In addition to surveying of the exhibition situation, it refers to a method of painting that I have been using for some time now, a method that I also regard as one ring in the chain of the "whole". As an exception, the quote in this room refers to not a concrete exhibition but to a fictitious one, or to an exhibition where a very similar painting might have been shown.
¬ You might like to explain the essence of this method of painting.
¬ At least two canvases make up each of these works. I turn the canvases so as to face each other and to make contact. Next I pour paint between them; when the two canvases are made to slide relative to one another, it is the displacement and friction that smears the paint on both canvases. (In one of his earlier writings* Ernõ Tolvaly found this to be a highly erotic process.) There are two obvious ways to make the canvases slide: either I hold them at the corner and rotate them around that point, in which case I produce a circular smear, or I shift them along one of the edges, in which case I produce a straight smear—without seeing what I am actually doing. The main point is that the same paint is being smeared on the surface of both canvases at the same time, and that this smearing process produces a similar motif on both canvases. After the separation, the canvases, which painted one another, form a single picture. In an earlier commentary, Balázs Faa referred to them as "self-painting" pictures.
¬ "The two space segments exert an impact on one another along the surface of contact synchronously and in equal measure", this was the motto of the room furthest in the back.
¬ Here I arranged two, relatively large
bodies when compared to the size of the room, in such a way that one was
on top of the other, separated by a distance of a couple of millimeters.
This gap presented a plane, the plane of contact between the two bodies.
"In consequence of the weight of the body on top: diametrically opposing
pressure forces arise in the plane of contact between the two bodies."
Therefore, the force exerted by the top body on the body below is equal
to the force exerted by the body below on the body on top. These are two
opposing forces canceling out each other. By separating the two bodies,
I made a physical representation of the phenomenon. A beam of light shot
through the gap, producing an image of this plane on the opposite wall.
The quote referred to an earlier exhibition
of mine at Szentendre, where I hang two curtains in front of the windows
of the exhibition room. The windows were evidently closed, yet the curtains
were blowing about in the wind. "The curtain can be regarded as the surface
of contact between the outer and the inner space. Every time a small breeze
moves the curtain, one of the spaces takes away a small part of the
other, thus alternately loosing out and gaining at each other’s expense."
The curtain is the membrane separating the outer space from the inner space.
Its displacement indicates how the outer space has gained at the expense
of the inner, and vice versa. One space steals a segment from the other.
I fixed the bottom edge of the "quote-curtain", while the top part was
hanging loose and flying high.
¬ Have you ever tried to guess what
the well-meaning visitors could think on entering the room? I mean they
see
two clumsily joined huge boxes, a lamp,
a light beam, and a curtain fixed on the wall, which ...
¬ OK, I know what you are getting at, and you are perfectly right. Quite often I am unable to express my ideas unequivocally. I get from somewhere to somewhere else: this "somewhere" is the sketch of a work, but the same road cannot always be traveled the other way around. I know. This was why I felt it necessary to add texts to the objects. And I chose to place the texts not at their usual position underneath the works. I wanted them to become part of the work somehow. If someone wanders in the room and sees the beam, the bodies, he or she will obviously fail to make sense of the whole thing. But once this person has been through all the rooms, and has read all the texts, then I must assume... All these together should give the viewers a clue for a more advanced interpretation, so that they do not worry about the color of the walls, and do not see it as a monochrome surface of a painting, etc.
¬ The fine art of the past centuries have always made sure that the work itself determine the mode of perception, and also the point from which it should be viewed. In the past one hundred years this point has been deliberately placed within the work. Where do you put this point?
¬ The work of art is like a lens, through which we view something. It only works when we hold the lens in the right way. What I am saying is this: if you stand here, this is the way you should hold the lens to make sure that you see what I see.
¬ In your opinion, is the visual expression—the
way you organize the effects (the shaping and connecting of
objects, the surface, the color) in your
possession—language-like in character?
¬ This question doesn’t interest me. Nor do the aesthetic considerations. I had learned my lesson at the time, and I should be able to tell what expression works well and what doesn’t. But that doesn’t concern me at all. Of course, you always enjoy when things turn out so as to make this or that term applicable to your work . Everything in the fifth room was white: the box, the light, the nylon curtain. When that is the way something turns out—in direct consequence of the theme or the conceptual core—, then I let it be that way, as I was not averse to the effect. But I would not confuse this with the situation when a work of art makes a point of grouping the elements around a strongly visual motif. I don’t think that this is what motivates me in my decisions.
¬ On the contrary, you seem to choose situations and materials so as to deliberately contradict the established grammar of visual art. The two white-washed boxes in the fifth room were, to put it mildly, rather clumsy. They did not want to satisfy any requirements of visual pleasantness. Do you have any rebellious feelings?
¬ Not that I know of. On the other hand, by doing nothing to that effect I obviously work towards the position that my work will not satisfy these criteria. When I invent these things, I am much more interested in the preparation, in the classic work phases: finding the material, preparing the surfaces, completing the work—by the way, I do this all by myself. I could not bear it, if someone else did: contracting a carpenter and paying him. Within my limitations, I strive for perfection—while accepting my limitations. However, despite all my honest efforts, the end result is still botchery, which is all part of the idea: it is about us, about our things, our environment.
¬ The decision to execute the works in your own hand and the willing acceptance of cheep materials and objects as examples of bona fide "Hungarian paltriness" do have a connection, therefore. Hence, I believe, the description of the first room.
¬ The desk, the small lamp and the
little shelf are all objects from my childhood. Here the personal relationship
was the important factor, the harmony between us. The accompanying poster
is also the impression of our fallibility. For me, the room’s concept was
the observation of important everyday phenomena. Even if you don’t happen
to have one at home, a poster still means "the warmth of the home" to you.
All the items I selected are of the type that you would describe
as everyday objects of our own environment. (Only the stairs were made
specifically for the occasion as a "work of art".)
The wooden shelf—it is still here behind
me—was in our first flat, fixed to the wall with brackets; then we moved
to a new home and for some practical consideration I had to shift the brackets’
position. That was when I noticed that the paint was missing at the original
position of the brackets. I included the shelf in the exhibition,
because for me it illustrates how we use the objects, how they accompany
us, and how they change when we change their function. I had cut one corner
of the shelf with a saw in order to make room for the gas pipe. There was
no gas pipe at the exhibition, yet anyone could guess the reason for that
notch. The objects preserve the gaps, the changes, for posterity.
The same applies to the poster: you fix
shelves over them, or place lamps in front of them, and the usage leaves
its mark on them (it is an added curiosity that the marks are left on
a picture, rather than on the wall).
I move the shelf to another location
but it leaves its mark here.
Next to the door there is a hook
for hanging up the keys—the circular mark of the keys are left on the poster.
If the hook was there to hang your coat, then it would leave a different
mark. From the hook and the mark we can deduce the purpose.
¬ No matter how much the notion of art has been studied during the past decades, the great Bottle Drier can no longer be used for drying bottles. It would be an act of disrespect. By exhibiting the bottle drier, one demands one’s disrespect to be respected. After the exhibition you dismounted the shelf and brought it home. To be used as shelf again...
¬ This is what happened. I regard the
situation to be the work of art. I never see the essence in the objects.
After being on display for two months, the small lamp is once again used
in our home. The situation at this exhibition was about signs, traces and
wear, not objects. It is what has been worn off from these real objects
during their usage that I regard as the art work.
As a quote, I included the ‘paneling
work’ in this room. It was originally made for an exhibition in Ernst Museum,
for a specific location and a specific occasion. I chose a section of the
wall where switchboards, electric mains points, and similar gadgets were
installed. It was for this four-meter-long wall segment that I manufactured
a section of paneling so as to adjust it to the "confusing" elements found
here. Before the exhibition, I assembled the paneling and started to ‘use’
it. Wearing a coat, I was walking up and down in front of it, in such a
way that the elbow of my coat was touching the panels. This long walk produced
a wear on the panel at elbow height, as well as wearing off the coat’s
material. I exhibited both the panel and the coat, as well as the noise
of the process, but in this case, too, it was the wearing process, which
resulted in the course of the 15.7-kilometer walk, that I regarded as the
work of art. Yet, when I quoted this work, once again I had to resort to
the panel and the coat in order to talk about the process of parallel wear.
Naturally, it is hardly by coincidence
that I chose the paneling as a media of the wearing process, because this,
too, is associated with what we conceal in our home; we know that this
is what surrounds us, but we are not particularly proud of it. In a wine
cellar, too, the crumbling wet walls are covered with panels, because this
makes the place homey and friendly. And then the paneling preserves the
traces of long use.
But back to the lamps: in this situation
I set up lamps at two points. There was a table lamp with a reed shade
on the desk and I fitted the above mentioned shelf with a swivel lamp.
These lamps provided the lighting for the exhibition room. The objects
that functioned at this exhibition really work in their own capacity. And
thus they created their own atmosphere. The swivel lamp fixed to the shelf
illuminated the quote: the above mentioned paneling section; and the table
lamp lit the poster, with its shade leaving a mark on the poster by regular
rubbing.
¬ It would be even more unequivocal if you brought not only the kitchen table, but also the entire kitchen. Or better still, if the viewers went to visit your kitchen.
¬ What you are referring to: for the
Duchamp exhibition I did indeed take our entire kitchen. Or to be more
precise, a duplicate of our kitchen. As
to the kitchen table and chairs, these were actually taken to the show;
but regarding the kitchen itself, I made a reconstruction. And I did indeed
come to the conclusion that this thing would work really well, if people
could come to our kitchen and check out what is happening there. The rejection
of such ideas is perhaps explained purely by practical reasons.
¬ What else have we missed from the description of this room?
¬ The small door step. This was the only item that I made specifically for this occasion. The room had a door leading to a storage space that was not used during the exhibition, and this door was painted white so as to make it as inconspicuous as possible. I fitted this door with a poster, the kind of poster that is sold for just that purpose. And I made a step and installed it in front of this door, suggesting that the door was constantly in use, with apparent signs of the wear caused by stepping on it. I only mention it in brackets that there was a similar wooden flight of steps in the exhibition building, which led to the floor above, and the surface of which was worn down exactly the same way that mine was, but in the end I did not elaborate on this discovery at the exhibition.
¬ By combining new compositions and quotes of your earlier staff, you have presented your work in the form of a continuous chain.
¬ It is not a retrospective exhibition
by any means. On the one hand, I did not include my former works, I only
made reference to them; and on the other
hand, these quotes only referred to the preliminaries of the five rooms’
concepts.
¬ Why did you decide against including any of your graphical works, an art form you continuously practice and one that would have been extremely relevant to the exhibition?
¬ The quote that came in the form of painting could have equally been a graphical work. I have still been active in graphical art, but as a concept it can be dated back to the time when I came up with the idea. I did not want to reach back in time as far as that.
¬ When you pick up a copper plate and apply paint to it, then pick up a fine sheet of paper and make a print, the end result will almost inevitably be something aesthetically appealing. This is almost unavoidable. At this exhibition you seem to have been at pain to avoid such situations and objects.
¬ This might have had to do with my decision to use a painting. Nevertheless, I would like to point out that I produce a great deal of prints by this printing procedure. The public will see only a fraction of these, those few that I eventually select. When these prints are made on the right paper, using the right paint, and in accordance with the classical method, then—as you pointed it out—the aesthetic end result is almost guaranteed. By contrast, using this procedure only those sheets will be like this, which I select after printing: a small fraction of the complete series. But while on the question of prints, let me make a comment! Formerly, whenever I was thinking about the ‘thing", or I was saying something about it, or I was writing on the subject, I deliberately tried to avoid using expressions such as ‘leaving a print’ or ‘printing’, or their synonyms. I did not want these expressions to be linked with my past as a graphic artist. Nevertheless, these expressions came up in this interview on a number of occasions. Could it be that it is impossible to avoid using such terms? I mean, is it possible that I should emphasize the point that this exhibition is (also) about the symbolic process of leaving prints on things: the prints of our everyday lives, our body, our space, our community on our environment, our lives , our personality, etc.
¬ You seem obsessively determined to make sure that the outsiders understand what you are doing. This understanding means translating the messages into words—while even the wildest concept loathes the idea not of the words but of translatability into texts. Then you revert to using the objects shown at the exhibition in their original function after the exhibition. You seem to be doing a whole list of things considered improper in the salon of art. While in a professional sense you are in control of your artistic means, your intention is to rid these works of their enigma. How dare you?
¬ Do you really see these as improper
things to do? Talking about being improper, I think a rather more
‘curious’ aspect of my exhibition was the point that the works of other
artists featured at my individual exhibition. I think people found this
a great deal more difficult to cope with. As to your list of improprieties,
my answer is that I regard the aim more important than any considerations
of propriety. What is deliberate here is the rejection of the trends and
the fashions (although the fashions cannot entirely be avoided altogether).
But even that is of no
concern to me.
¬ Thank you for the interview.
* TOLVALY, ERNÕ: ELFORDÍTOTT
KÉPEK (PICTURES TURNED SIDEWAYS)
NAPPALI HÁZ, 1993/2
|
|